-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1k
New Brazilian translations #7471
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
base: master
Are you sure you want to change the base?
Conversation
Today and tomorrow or next weekend? |
|
today and tomorrow 😬 @TysonStanley can confirm his timeline for packaging up the release to be certain |
|
If you could do it but need until Monday or Tuesday this week, that would be fine for us to include. If it's after Wednesday I don't think we can include it here and can include in 1.18.2. |
|
R-pt_BR.po ready (reviewed by Leonardo), pt_BR.po pending review. |
| #, c-format | ||
| msgid "Added %d new column initialized with all-NA\n" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "Adicionada %d nova coluna toda inicializada com NA\n" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"Adicionada(s)". This would be a great message for ngettext
| "themselves vs %d [\\r]*\\n). This happens with old Mac CSV or when there is " | ||
| "no \\r at all.\n" | ||
| msgstr "" | ||
| " Um \\r sozinho será interpretado como uma única quebra de linha (counts: " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
padronizar "counts" ou "contagem"?
| #, c-format | ||
| msgid " sep='%c' with %d fields using quote rule %d\n" | ||
| msgstr " com campos %d usando regra de aspas %d\n" | ||
| msgstr " sep='%c' com campos %d usando regra de aspas %d\n" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Será que não são "%d campos" em vez de "campos %d"? Já estava "campos %d", não olhei o código-fonte
| #, c-format | ||
| msgid "%s: processing fun %d algo %u took %.3fs\n" | ||
| msgstr "%s: processar algo %u levou %.3fs\n" | ||
| msgstr "%s: processar fun %d algo %u levou %.3fs\n" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Provavelmente função %d algoritmo %d, mas na dúvida deixar assim
| "%s: running %s for input length %<PRIu64>, window %d, hasnf %d, narm %d\n" | ||
| msgstr "" | ||
| "%s: executando para entrada de comprimento %<PRIu64>, janela %d, hasna %d, " | ||
| "%s: executando %s para entrada de largura %<PRIu64>, janela %d, hasnf %d, " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
É largura mesmo que fala?!
| #: frollR.c:241 frollR.c:244 | ||
| msgid "index provided to 'x' must: be sorted, have no duplicates, have no NAs" | ||
| msgstr "" | ||
| "índice fornecido para 'x' deve: ser ordenado, ter nenhum duplicado, não ter " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Talvez, em vez de "ter nenhum duplicado", "não ter duplicatas" ou "não ter valores duplicados"
| #, c-format | ||
| msgid "%s: algo %u not implemented, fall back to %u\n" | ||
| msgstr "" | ||
| msgstr "%s: algo %u não implementado, retrocader para %u\n" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
retroceder (em vez de retrocAder)
| #, c-format | ||
| msgid "Element %d of 'l' list is not a data.table." | ||
| msgstr "Item %d da entrada não é um data.frame, data.table ou lista" | ||
| msgstr "O elemento %d de 'l' não é uma data.table." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"de 'l'" -> "da lista 'l'"
| msgstr "" | ||
| "fill deve ser um vetor de comprimento 1 ou uma lista de comprimento igual a x" | ||
| "fill deve ser um vetor de comprimento 1 ou uma lista de comprimento igual a " | ||
| "x. Considere fcoalesce() para especificar substituições a elemento." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"substituições elemento a elemento"?
| #, c-format | ||
| msgid "Found and copied %d column with a shared memory address\n" | ||
| msgstr "" | ||
| "Encontrado e copiado %d coluna com um endereço de memória compartilhada\n" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Encontrada e copiada %d coluna?
This new .po file is updated relative to the new .pot file. There are a number of new, fuzzy, and deprecated messages eligible for translation.
Ideally, this can happen over the weekend to fit in the 1.18.0 release (which must meet a CRAN deadline). Otherwise, new translations will have to be included in the next patch release.
Thank you @Rdatatable/brazil!!