Skip to content

Conversation

@MichaelChirico
Copy link
Member

This new .po file is updated relative to the new .pot file. There are a number of new, fuzzy, and deprecated messages eligible for translation.

Ideally, this can happen over the weekend to fit in the 1.18.0 release (which must meet a CRAN deadline). Otherwise, new translations will have to be included in the next patch release.

Thank you @Rdatatable/brazil!!

@MichaelChirico MichaelChirico requested a review from a team as a code owner December 13, 2025 18:10
@MichaelChirico MichaelChirico added the translation issues/PRs related to message translation projects label Dec 13, 2025
@rffontenelle
Copy link
Contributor

over the weekend

Today and tomorrow or next weekend?

@MichaelChirico
Copy link
Member Author

today and tomorrow 😬 @TysonStanley can confirm his timeline for packaging up the release to be certain

@TysonStanley
Copy link
Member

If you could do it but need until Monday or Tuesday this week, that would be fine for us to include. If it's after Wednesday I don't think we can include it here and can include in 1.18.2.

@TysonStanley TysonStanley added this to the 1.18.0 milestone Dec 15, 2025
@rffontenelle
Copy link
Contributor

R-pt_BR.po ready (reviewed by Leonardo), pt_BR.po pending review.

#, c-format
msgid "Added %d new column initialized with all-NA\n"
msgstr ""
msgstr "Adicionada %d nova coluna toda inicializada com NA\n"
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"Adicionada(s)". This would be a great message for ngettext

"themselves vs %d [\\r]*\\n). This happens with old Mac CSV or when there is "
"no \\r at all.\n"
msgstr ""
" Um \\r sozinho será interpretado como uma única quebra de linha (counts: "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

padronizar "counts" ou "contagem"?

#, c-format
msgid " sep='%c' with %d fields using quote rule %d\n"
msgstr " com campos %d usando regra de aspas %d\n"
msgstr " sep='%c' com campos %d usando regra de aspas %d\n"
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Será que não são "%d campos" em vez de "campos %d"? Já estava "campos %d", não olhei o código-fonte

#, c-format
msgid "%s: processing fun %d algo %u took %.3fs\n"
msgstr "%s: processar algo %u levou %.3fs\n"
msgstr "%s: processar fun %d algo %u levou %.3fs\n"
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Provavelmente função %d algoritmo %d, mas na dúvida deixar assim

"%s: running %s for input length %<PRIu64>, window %d, hasnf %d, narm %d\n"
msgstr ""
"%s: executando para entrada de comprimento %<PRIu64>, janela %d, hasna %d, "
"%s: executando %s para entrada de largura %<PRIu64>, janela %d, hasnf %d, "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

É largura mesmo que fala?!

#: frollR.c:241 frollR.c:244
msgid "index provided to 'x' must: be sorted, have no duplicates, have no NAs"
msgstr ""
"índice fornecido para 'x' deve: ser ordenado, ter nenhum duplicado, não ter "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Talvez, em vez de "ter nenhum duplicado", "não ter duplicatas" ou "não ter valores duplicados"

#, c-format
msgid "%s: algo %u not implemented, fall back to %u\n"
msgstr ""
msgstr "%s: algo %u não implementado, retrocader para %u\n"
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

retroceder (em vez de retrocAder)

#, c-format
msgid "Element %d of 'l' list is not a data.table."
msgstr "Item %d da entrada não é um data.frame, data.table ou lista"
msgstr "O elemento %d de 'l' não é uma data.table."
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"de 'l'" -> "da lista 'l'"

msgstr ""
"fill deve ser um vetor de comprimento 1 ou uma lista de comprimento igual a x"
"fill deve ser um vetor de comprimento 1 ou uma lista de comprimento igual a "
"x. Considere fcoalesce() para especificar substituições a elemento."
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"substituições elemento a elemento"?

#, c-format
msgid "Found and copied %d column with a shared memory address\n"
msgstr ""
"Encontrado e copiado %d coluna com um endereço de memória compartilhada\n"
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Encontrada e copiada %d coluna?

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

translation issues/PRs related to message translation projects

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

4 participants