feat: Support Japanese#1262
Conversation
| "wiki.ic2.subpage.wrench.body": "§<redirect;true;Wrench;ic2:preview.wrench>は、IC2 Classic内でかなり議論の的となるアイテムです。この棒を使わなければ、マシンを失うことなくマシンを取り外すことはできません。以前のバージョンでは、棒の役割が明確ではありませんでした。それが3色のオーバーレイに変更された。§<newPage>§<header; 青いオーバーレイ;true>\n§<image;ic2:textures/wiki/wrench_blue.png;90>\n§<padding;5>\n青色のオーバーレイは、ブロックの方向を変更するためのものです。クリックする側に応じて方向が設定されます。\n・§lCenter§r:クリックした面の方向に設定されます。しゃがんでいると反対になります。\n・§lLeft§r:クリックした面の左側に方向が設定されます。\n・§lRight§r:クリックした面の右側に方向が設定されます。\n・§l Bottom/Top§r:下/上に方向が設定されます。\n\nもし中心をクリックしない場合は、進む方向に応じて方向が設定されます。§<newPage>§<header;黄色のオーバーレイ;true>\n§<image;ic2:textures/wiki/wrench_yellow.png;90>\n§<padding;5>\n黄色のオーバーレイは、特別なアクションに使用されます。例えば、チューブから採掘パイプを取り除くことができます。§<newPage>§<header;赤いオーバーレイ;true>\n§<image;ic2:textures/wiki/wrench_red.png;110>\n§<padding;5>\n赤色のオーバーレイは、ブロックを取り除くためのものです。マシンを取り外すとき、面は問題ではありません。§<newPage>§<header;レンチ除去;true>\n§<image;ic2:textures/wiki/wrench_loss.png;70>\n§<padding;5>\nマシンを取り外すとき、正確なブロックを取得する保証はありません。不運な場合、適切なティアのマシンブロックを取得することができます。マシンの損失を減らす方法の1つは、Fortuneでレンチをエンチャントすることです。レベルごとに10%の乗数があり、スタックします。しかし、粗い解決策は限界があります。\n\nもう1つの方法は、モッドを進行して§<redirect;true;Electric Wrench;ic2:preview.electric_wrench>を取得することです。そのモードには§l無損失§rモードがあります。そのモードには非常に限られた使用回数がかかりますが、マシンを失わないように後方互換性が確保されます。少しのロアを与えるために、回路を過負荷させて完璧な結果を得るのですが、回路は限界があります。モッド内では100%無損失であるため、さらにアップグレードすることができます。\n\nそれはモッド内でだけで無損失であるため、すべてにとってのものではないです。§<newPage>§<header;論争;true>\nこの機能は論争を引き起こしている。一部の人々は「損失」機能があまりにも嫌いで、「同意しない」という選択肢を選ぶほどである。私はこの機能が好きなので、よりアクセスしやすくするためにいくつかの変更を加えました。しかし、まだ何らかの理由でこの機能が嫌いな人がいます。\n\nTFS Android 16を引用すると、「あなたの服従は問題ではありません」と言っています。\nあなたがそれほど嫌いであれば、そのmodはあなたには向いていません。", | ||
| "wiki.ic2.subpage.wrench.head": "レンチ", | ||
| "wiki.ic2.translated": "", | ||
| "wiki.ic2.translated_by": "Translated By yoima の日本語訳" |
There was a problem hiding this comment.
@Javakky "translated_by" is the "Header" while "translated" is the body of the translated wiki page.
The idea being as people contribute they can add themselves into that list.
|
I will add a review, even if i don't understand japanese (even so it is on my list of things i want to learn) but others are welcome to review the translation contents itself. Please make sure that the wiki pages actually look fitting. |
|
@Speiger |
|
If I may add: As of right now, with the latest archive you provided there seems to be some missing translations / wrong formatting inside the wiki book: Also, "wiki.ic2.preview.armor_configurator.desc": "Armor Configuratorは、§lモジュール§rを使用して特定の機能を可能にするカスタマイズ可能なElectric Armorsを提供します。例えば、スーパースピード、ナイトビジョン、ジェットパックなどがあります。",while in the game it is rendered as: |
|
@CrossVas |
|
@Javakky-pxv yeah crossvas conveyed that I was asking. |




@Speiger from: #1256
This PR adds Japanese translation resources to the mod.
While the translations are readable in Japanese, some parts might still need refinement.
I plan to continue contributing to improve the accuracy of the translations.
A significant portion of the translation, especially the wiki-related content, is based on @yoima_’s work (with permission: Twitter post, blog).
I’d appreciate a review to ensure quality and consistency.