Skip to content
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,71 @@
---
# Translation instructions are after the "#" character in this first section. They are comments that do not show up in the web page. You do not need to translate the instructions after #.
# In this first section, do not translate the words before a colon. For example, do not translate "title:". Do translate the text after "title:".

title: "Diversidade de Habilidades e Barreiras"
lang: pt-BR # Change "en" to the translated-language shortcode
last_updated: 2024-06-25 # Keep the date of the English version
first_published: "como rascunho em 1999"
description: Explora a ampla diversidade de pessoas e habilidades. Destaca barreiras de acessibilidade que as pessoas podem experimentar devido à tecnologia digital inacessível.

translators: # remove from the beginning of this line and the lines below: "# " (the hash sign and the space)
- name: "Israel Cefrin" # Replace Jan Doe with translator name
# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple translators
# contributors:
# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with contributor name, or delete this line if none
# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple contributors

github:
label: wai-people-use-web

permalink: /people-use-web/abilities-barriers/pt-BR # Add the language shortcode to the end, with no slash at the end. For example /path/to/file/fr
ref: /people-use-web/abilities-barriers/ # Do not change this

resource:
ref: /people-use-web/pt-BR

navigation:
next: /people-use-web/abilities-barriers/auditory/pt-BR

image: /content-images/people-use-web/social.png
changelog: /people-use-web/changelog/ # Do not change this
acknowledgements: /people-use-web/acknowledgements/ # Do not change this

footer: >
<p><strong>Editores(as):</strong> Shadi Abou-Zahra. Editor(a) anterior: Judy Brewer. Colaboradores(as) listados em ACKNOWLEDGEMENTS.</p>
<p>Desenvolvido pelo Grupo de Trabalho de Educação e Divulgação (<a href="https://www.w3.org/WAI/EO/">EOWG</a>) com apoio do <a href="https://www.w3.org/WAI/about/projects/wai-guide/">Projeto WAI-Guide</a> e do <a href="https://www.w3.org/WAI/WAI-AGE/">Projeto WAI-AGE</a> co-fundado pela Comissão Européia (EC).</p>
---

{% include_cached blockquote.html class="pull alt-2" content="<p>Acessibilidade: É sobre pessoas</p>" %}

{::nomarkdown}
{% include box.html type="start" h="2" title="Resumo" class="full" %}
{:/}

Esta seção explora a ampla diversidade de habilidades. Destaca algumas barreiras de acessibilidade que as pessoas experimentam devido à tecnologia digital inacessível. Os exemplos dados não são uma lista completa de todas as deficiências ou barreiras.

{::nomarkdown}
{% include box.html type="end" %}
{:/}

## Diversidade de habilidades {#diverse}

Existem muitas razões pelas quais as pessoas podem estar experimentando diferentes graus de deficiências auditivas, cognitivas, físicas, de fala e visuais. Por exemplo, algumas podem ter deficiências desde o nascimento, uma doença, enfermidade ou acidente, ou podem desenvolver limitações com a idade. Algumas podem não se considerar pessoas com deficiência mesmo que experimentem tais limitações funcionais.

Cada indivíduo é único. As pessoas têm diversas habilidades, competências, ferramentas, preferências e expectativas que podem impactar como elas usam a tecnologia digital. Por exemplo, considere os seguintes aspectos:

- **Limitações relacionadas à idade:**{:#ageing} Pessoas com limitações relacionadas à idade frequentemente têm os mesmos requisitos funcionais que outras pessoas com deficiência. No entanto, seu uso da tecnologia digital e adoção de tecnologias assistivas pode diferir.
- **Múltiplas deficiências:**{:#combined} Algumas pessoas têm combinações de diferentes tipos de deficiências, o que pode limitar suas abordagens para interagir com a tecnologia digital. Por exemplo, alguém que é surdo e tem baixa visão pode se beneficiar de legendas para áudio, mas apenas se essas legendas tiverem tamanho e cor ajustáveis.
- **Condições de saúde:**{:#health} Algumas pessoas têm condições de saúde que podem afetar sua resistência, destreza ou concentração. Por exemplo, algumas podem experimentar fadiga, dor ou outros sintomas que podem ter um impacto em seu uso físico do computador ou limitar a duração ou extensão de seu uso da tecnologia digital.
- **Habilidades em mudança:**{:#changing} Algumas pessoas podem estar experimentando limitações funcionais progressivas ou recorrentes que impactam seu uso da tecnologia digital de maneiras diferentes em momentos diferentes. Por exemplo, algumas podem precisar de recursos de acessibilidade específicos em um dia, e outros ou nenhum em outro dia, dependendo de sua condição.
- **Limitações temporárias:**{:#temporary} Algumas pessoas podem estar experimentando limitações temporárias como aquelas que podem ocorrer devido a um acidente, cirurgia ou medicação. Elas podem não conhecer soluções de acessibilidade, podem não saber como usar recursos de acessibilidade e podem não estar cientes de suas necessidades.
- **Limitações situacionais:**{:#situational} Algumas pessoas podem estar experimentando restrições devido ao seu ambiente ou devido a outros aspectos situacionais. Por exemplo, podem estar em um ambiente barulhento e incapazes de ouvir áudio, sob luz solar forte e incapazes de ver uma tela, ou podem não ter condições de pagar por algumas tecnologias.

A tecnologia digital projetada para pessoas com uma ampla gama de habilidades beneficia a todos, incluindo pessoas sem deficiência. Portanto, é importante considerar a ampla diversidade de necessidades funcionais em vez de categorizar as pessoas de acordo com classificações médicas.

## Mais sobre diversidade de habilidades e barreiras:
- [Auditivas](/people-use-web/abilities-barriers/auditory/pt-BR)
- [Cognitivas e de aprendizagem](/people-use-web/abilities-barriers/cognitive/pt-BR)
- [Físicas](/people-use-web/abilities-barriers/physical/pt-BR)
- [Fala](/people-use-web/abilities-barriers/speech/pt-BR)
- [Visuais](/people-use-web/abilities-barriers/visual/pt-BR)
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,205 @@
---
# Translation instructions are after the "#" character in this first section. They are comments that do not show up in the web page. You do not need to translate the instructions after #.
# In this first section, do not translate the words before a colon. For example, do not translate "title:". Do translate the text after "title:".

title: "Auditivas"
nav_title: "Auditivas"
lang: pt-BR # Change "en" to the translated-language shortcode
last_updated: 2024-06-25 # Keep the date of the English version
first_published: "como rascunho em 1999"
description: Explora a ampla diversidade de pessoas e habilidades. Destaca barreiras de acessibilidade que as pessoas podem experimentar devido à tecnologia digital inacessível.

translation:
draft: true
last_updated: 2025-02-16

translators: # remove from the beginning of this line and the lines below: "# " (the hash sign and the space)
- name: "Israel Cefrin" # Replace Jan Doe with translator name
# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple translators
# contributors:
# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with contributor name, or delete this line if none
# - name: "Jan Doe" # Replace Jan Doe with name, or delete this line if not multiple contributors

github:
label: wai-people-use-web

permalink: /people-use-web/abilities-barriers/auditory/pt-BR # Add the language shortcode to the end, with no slash at the end. For example /path/to/file/fr
ref: /people-use-web/abilities-barriers/auditory/ # Do not change this

parent_in_h1:
- ref: /people-use-web/abilities-barriers/pt-BR
name: nav_title
- ref: /people-use-web/pt-BR
name: nav_title

navigation:
previous: /people-use-web/abilities-barriers/pt-BR
next: /people-use-web/abilities-barriers/cognitive/pt-BR

image: /content-images/people-use-web/social.png
changelog: /people-use-web/changelog/ # Do not change this
acknowledgements: /people-use-web/acknowledgements/ # Do not change this

footer: >
<p>Nota sobre vídeo-descrição: O vídeo nesta página não contém áudio-descrição sincronizada porque os elementos visuais apenas ilustram o áudio e não fornecem informação adicional. Neste caso, a áudio-descrição seria muito mais uma distração do que útil para a maioria das pessoas, incluindo pessoas que não conseguem ver elementos visuais. A descrição da informação visual está disponível na Transcrição de Texto com Descrição de Elementos Visuais ("transcrição descritiva").</p>
<p><strong>Editor(a):</strong> Shadi Abou-Zahra. Editor(a) anterior: Judy Brewer. Colaboradores(as) listados em ACKNOWLEDGEMENTS.</p>
<p>Desenvolvido pelo Grupo de Trabalho de Educação e Divulgação (<a href="https://www.w3.org/WAI/EO/">EOWG</a>) com apoio do <a href="https://www.w3.org/WAI/about/projects/wai-guide/">Projeto WAI-Guide</a> e do <a href="https://www.w3.org/WAI/WAI-AGE/">Projeto WAI-AGE</a> co-fundado pela Comissão Européia (EC).</p>
---

{::nomarkdown}
<style>
#introduction p {
font-size:120%;
margin: 0.5em 0 0 0;
}
#introduction .box-i {
}
#introduction nav {
border: 0;
margin-top: 0;
}
#introduction nav header {
padding: 8px 16px;
}
#introduction .video-card {
margin: 1em;
float: none !important;
max-width: inherit !important;
min-width: 45% !important;
}
#introduction .video-card p {
font-size: 90%;
margin: 0;
}
#introduction .video-card p:first-child {
height: 190px;
}
#introduction img.video {
border-radius: 5px;
width: 300px;
max-width: 300px;
}
#introduction .video-card .play-button {
position: relative;
top: -55px;
left: -185px;
width: 60px;
height: 60px;
}
@media all and (min-width: 576px) {
#introduction .box-i {
display: flex;
flex: 0 1;
}
#introduction .video-card .play-button {
position: relative;
top: -120px;
left: 120px;
width: 60px;
height: 60px;
}
}
</style>

{% include_cached blockquote.html class="pull alt-2" content="<p>Acessibilidade: É sobre pessoas</p>" %}

<aside id="introduction" class="box"><div class="box-i">
<div>
{:/}

As deficiências auditivas variam desde perda auditiva leve ou moderada em um ou ambos os ouvidos ("deficiência auditiva") até perda auditiva substancial e incorrigível em ambos os ouvidos ("surdez"). Algumas pessoas com deficiências auditivas podem ouvir sons, mas às vezes não o suficiente para compreender toda a fala, especialmente quando há ruído de fundo. Isso pode incluir pessoas que usam aparelhos auditivos.

{::options toc_levels="2..2" /}

{::nomarkdown}
</div>
{% include video-card.html
video-url="//media.w3.org/wai/people-use-web/abilities-barriers_auditory.mp4"
captions="wai-videos/people-use-web/abilities-barriers_auditory.en.vtt|en"
accessible-version="#accessible-video"
accessible-version-label="Vídeo: Diversidade de Habilidades e Barreiras - Auditivas"
poster="content-images/people-use-web/abilities-barriers/auditory-video-frame.png"
%}

</div>

{% include_cached toc.html type="start" title="Conteúdo da Página" class="full" %}
{:/}

- TOC é criada automaticamente.
{:toc}

{::nomarkdown}
{% include_cached toc.html type="end" %}

</aside>
{:/}

**Nota:** Os exemplos dados nesta seção não são uma lista completa de todas as deficiências ou barreiras.

## Introdução

Embora a multimídia ofereça muitas oportunidades para pessoas com deficiências auditivas, ela também apresenta desafios quando o conteúdo não é projetado para ser acessível. Por exemplo, enquanto o conteúdo em vídeo pode ser usado para comunicar informações visualmente, o conteúdo em áudio precisa ter alternativas, como transcrições e legendas, para que seja acessível para pessoas com deficiências auditivas.

Para usar multimídia, pessoas com deficiências auditivas frequentemente dependem de:

- Transcrições e legendas de conteúdo em áudio, incluindo conteúdo apenas em áudio e faixas de áudio em multimídia;
- Players de mídia que exibam legendas e forneçam opções para ajustar o tamanho do texto e as cores das legendas;
- Opções para parar, pausar e ajustar o volume do conteúdo em áudio (independentemente do volume do sistema);
- Áudio de primeiro plano de alta qualidade que seja claramente distinguível de qualquer ruído de fundo.

Para algumas pessoas com deficiências auditivas, a língua de sinais é a língua principal, e elas podem não ler a língua escrita com tanta fluência. Fornecer informações importantes em língua de sinais e usar texto mais simples que seja complementado por imagens, gráficos e outras ilustrações ajuda a tornar o conteúdo digital mais compreensível para muitas pessoas. No entanto, é importante lembrar que nem todas as pessoas com deficiências auditivas conhecem língua de sinais.

## Exemplos de deficiências auditivas {#examples-of-auditory-disabilities}

- **Deficiência auditiva**{:#hardofhearing} – deficiências auditivas leves ou moderadas em um ou ambos os ouvidos.
- **Surdez**{:#deafness} – deficiência auditiva substancial e incorrigível em ambos os ouvidos.
- **Surdocegueira**{:#deafblindness} – deficiências visuais e auditivas substanciais e incorrigíveis.

## Exemplos de barreiras para pessoas com deficiências auditivas {#examples-of-barriers-for-people-with-auditory-disabilities}

- Conteúdo em áudio, como vídeos com vozes e sons, sem legendas ou transcrições.
- Players de mídia que não exibem legendas e que não fornecem controles de volume.
- Players de mídia que não fornecem opções para ajustar o tamanho do texto e as cores das legendas.
- Serviços baseados na web, incluindo aplicações web, que dependem de interação usando apenas voz.
- Falta de língua de sinais para complementar informações importantes e texto que é difícil de ler.

## Histórias relacionadas a deficiências auditivas {#stories-related-to-auditory-disabilities}

- [Dhruv, older adult student who is deaf](/people-use-web/user-stories/story-six/)
- [Marta, marketing assistant who is deaf and blind](/people-use-web/user-stories/story-seven/)

{% include excol.html type="start" id="video-transcript" %}

## Vídeo: Diversidade de Habilidades e Barreiras - Auditivas {#accessible-video}

{% include excol.html type="middle" %}

{% include video-player-data.html
video-id="abilities-barriers_auditory"
yt-id="WZ4J8tKQ-Kw"
%}

_Este vídeo também está disponível em um servidor da W3C: [Vídeo: Diversidade de Habilidades e Barreiras - Auditivas (formato do arquivo: MP4, tamanho do arquivo: 362MB, em inglês)](https://media.w3.org/wai/people-use-web/abilities-barriers_auditory.mp4)._

### Transcrição de Texto com Descrição de Elementos Visuais {#transcript}

| Áudio | Visual |
| --- | --- |
| Como pessoas com deficiência utilizam a tecnologia digital: Deficiências Auditivas | Como pessoas com deficiência utilizam a tecnologia digital: Deficiências Auditivas |
| Deficiências auditivas afetam como as pessoas ouvem, incluindo ouvir menos em um ou ambos os ouvidos, não ouvir, e ouvir sons em uma variedade de maneiras diferentes. | Colagem de quatro pessoas em diferentes ambientes usando laptops. |
| Som de alta qualidade é importante para muitas pessoas com audição reduzida. O áudio precisa ser claro e o ruído de fundo baixo para tornar a fala mais fácil de entender. | Uma mulher acena enquanto assiste a um vídeo em seu laptop, mas então vira a cabeça tentando ouvir mais claramente. |
| Sites e aplicativos que permitem aos usuários ajustar o volume do áudio que está sendo reproduzido no momento sem alterar o volume de outros sons do computador, como notificações, tornam mais fácil para as pessoas ouvirem o áudio. | A mulher ajusta o volume do vídeo no próprio player de vídeo. |
| Algumas pessoas com deficiências auditivas usam dispositivos auditivos, mas isso nem sempre significa que podem ouvir todo o áudio, ou ouvi-lo claramente. Sites e aplicativos que não dependem apenas de áudio tornam mais fácil para pessoas com diferentes tipos de deficiências auditivas perceberem a informação. | Um homem usando aparelho auditivo digita em seu laptop. |
| Isso inclui usar alertas visuais e feedback tátil, como vibração em telefones celulares, além do áudio. | Uma pequena caixa de diálogo de notificação desliza e treme na tela do laptop do homem no canto superior direito. |
| Outro exemplo de alternativas visuais para áudio são as legendas. Legendas fornecem informações importantes de áudio em formato de texto. Elas indicam quem está falando e sons importantes, como efeitos sonoros significativos em um filme. | O homem agora está assistindo a um vídeo com legendas ativadas. Ele também ajusta seu aparelho auditivo. |
| Muitas pessoas que usam legendas precisam ajustar o tamanho do texto, fonte e cor para tornar as legendas mais legíveis. | Uma visão ampliada do player de vídeo mostra uma caixa de diálogo "Preferências de Legendas" com opções ajustáveis incluindo fonte, cor do texto e opacidade. |
| Embora as legendas automáticas estejam gradualmente melhorando, elas geralmente são muito imprecisas para serem usadas como alternativa. Por exemplo, elas não reconhecem bem termos especializados, e as frases às vezes podem se juntar, tornando difícil acompanhar. | Legendas difíceis de entender em um vídeo dizem "obrigado senhor oh estou tão feliz de estar onde estou tão obrigado estou tentando". O homem assistindo ao vídeo suspira de frustração. |
| Embora muitas pessoas com deficiências auditivas não usem língua de sinais, para muitas é sua língua principal. Existem muitas línguas de sinais em diferentes países, regiões e culturas. A língua de sinais também é diferente da língua escrita e falada. Isso significa que as pessoas frequentemente estão traduzindo entre língua de sinais e língua escrita, e os níveis de compreensão da língua escrita podem variar. | Um homem usa língua de sinais em uma videochamada com colegas. Um intérprete de língua de sinais é visível junto com o colega que está falando; o vídeo do intérprete está "Fixado" para permanecer visível. |
| Para ver a língua de sinais claramente, as pessoas dependem de transmissões de vídeo de alta qualidade. Isso inclui necessitar de acesso à internet de alta velocidade e dispositivos que possam lidar com vídeo de alta qualidade. | O homem agora se inclina em seu laptop para ver algo mais claramente. |
| Pessoas com deficiências auditivas também incluem pessoas que são surdocegas. | Uma mulher se inclina em direção a um monitor que tem uma tela de ampliação na frente. |
| Muitas pessoas que são surdocegas dependem de comunicação tátil, como braille. Displays braille portáteis podem converter texto no computador em letras braille que podem ser sentidas nas pontas dos dedos. E para multimídia, como vídeos, as pessoas dependem de transcrições descritivas. Este é um texto, como um artigo ou roteiro, que contém todas as informações de áudio e visuais para que o vídeo possa ser compreendido sem assisti-lo. | A mulher agora lê de um display braille atualizável em vez de olhar para a tela. |
| Você pode ajudar a tornar a tecnologia acessível para mim. | Homem com aparelhos auditivos sinaliza e fala a frase "Você pode ajudar a tornar a tecnologia acessível para mim". |
| Acessibilidade: É sobre pessoas. Para mais informações da Web Accessibility Initiative sobre como pessoas com deficiência usam a tecnologia digital, visite w3.org/WAI/people | Acessibilidade: É sobre pessoas; w3.org/WAI/people |

{% include excol.html type="end" %}
Loading